top of page
  • Writer's picture鸑岚朠 Yuè LánYīng

The Little Prince, Chapter 1 [Vocabulary]

Updated: Jul 29, 2021

Thank goodness for Google translate, I used it to quickly check up the 汉语拼音 Hànyǔ Pīnyīn, otherwise the entire process would be very slow. If I weren't already familiar with the story, proper nouns would be more of a problem because, unlike in English where proper nouns are capitalized, there is nothing in Chinese which indicates it is a name.


My three favorite phrases:


1. 不加 咀嚼 地 囫囵吞下

bùjiā jǔjiáo dì húlún tūn xià

without chewing swallowed whole


不加 without

咀嚼 chewing

囫囵 whole

吞下 swallow


2. 泄了气

xiè le qì

deflated


泄 leaking

气 air


3. 腻味

nìwèi

fed up with


腻 greasy

味 taste



So some basic things I have learned about Thai: 1) it is phonetic, 2) it reads from left to right, and, most surprisingly, 3) there are no punctuation marks!



54 views0 comments
Post: Blog2_Post

©2021 Thoughts in Translation

bottom of page